LIÇÃO 1

Texto da lição

Visão normal
Ouça o texto: Lição 1 — Adivinhação da Chuva

COMENTÁRIO GRAMATICAL

1.1. Frases Declarativas e Interrogativas

Como já observado, as inscrições Yin contêm frases declarativas e interrogativas. Estas últimas expressam uma pergunta geral, ou seja, exigem uma resposta positiva ou negativa: "sim" ou "não" (frases que contêm uma pergunta específica não são registradas em textos Yin).

Em sua forma, frases declarativas e interrogativas não são diferentes:

王田 wáng tián — "O governante está caçando"
王田 wáng tián — "O governante está caçando?"

Aparentemente, no chinês antigo arcaico, uma pergunta geral e uma afirmação diferiam apenas na entonação, que, naturalmente, não podemos julgar. Portanto, a única indicação de que uma frase é interrogativa é a presença da palavra 貞 zhēn — "perguntar".

1.2. Discurso Direto

A palavra 曰 yuē é um indicador de discurso direto no chinês antigo.

Pode ser usado independentemente: 王曰 wáng yuē — "Wang disse: “...”".

Além disso, esta palavra pode ser seguida por outra palavra significativa que signifique "falar", "perguntar", etc.: 王占曰 wáng zhān yuē — "Wang leu a resposta: “...”".

1.3. Predicado

Ao analisar a estrutura de uma frase em chinês antigo, assumimos que seu centro, ou seja, o membro sem o qual a frase como tal deixa de existir, é o predicado. O predicado é o único membro da frase que não pode ser omitido em nenhuma circunstância.

A natureza serial das inscrições Yin facilita a identificação do predicado em cada frase da série. Se escrevermos as legendas da Lição 1 não como um texto contínuo, mas como uma tabela de distribuição (ou seja, dividirmos as frases de modo que as palavras com a mesma função gramatical em frases diferentes fiquem na mesma coluna vertical), obteremos o seguinte:

LISTA DE PALAVRAS DA LIÇÃO

${data.meaning}
Adiveiros Yin usavam estas tabelas de sinais cíclicos para evitar erros em datas

LISTA DE VOCABULÁRIO DA LIÇÃO

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

1—1. Циклические знаки

В древнекитайском языке существует два набора, или цикла, знаков, расположенных в определенной последовательности и использовавшихся для обозначения дней. В первом цикле — десять знаков: 甲 jiǎ, 乙 yǐ, 丙 bǐng, 丁 dīng, 戊 wù, 己 jǐ, 庚 gēng, 辛 xīn, 壬 rén, 癸 guǐ; во втором — двенадцать: 子 zǐ, 丑 chǒu, 寅 yín, 卯 mǎo, 辰 chén, 巳 sì, 午 wǔ, 未 wèi, 申 shēn, 酉 yǒu, 戌 xū, 亥 hài.

Первый знак первого цикла сочетается с первым знаком второго цикла, второй знак — со вторым и т. д. В совокупности получается 60 сочетаний:

1. 甲子
jiǎ zǐ
2. 乙丑
yǐ chǒu
3. 丙寅
bǐng yín
4. 丁卯
dīng mǎo
5. 戊辰
wù chén
6. 己巳
jǐ sì
7. 庚午
gēng wǔ
8. 辛未
xīn wèi
9. 壬申
rén shen
10. 癸酉
guǐ yǒu
11. 甲戌
jiǎ xū
12. 乙亥
yǐ hài
13. 丙子
bǐng zǐ
14. 丁丑
dīng chǒu
15. 戊寅
wù yín
16. 己卯
jǐ mǎo
17. 庚辰
gēng chén
18. 辛巳
xīn sì
19. 壬午
rén wǔ
20. 癸未
guǐ wèi
21. 甲申
jiǎ shen
22. 乙酉
yǐ yǒu
23. 丙戌
bǐng xū
24. 丁亥
dīng hai
25. 戊子
wù zǐ
26. 己丑
jǐ chǒu
27. 庚寅
gēng yín
28. 辛卯
xīn mǎo
29. 壬辰
rén chén
30. 癸巳
guǐ sì
31. 甲午
jiǎ wǔ
32. 乙未
yǐ wèi
33. 丙申
bǐng shen
34. 丁酉
dīng yǒu
35. 戊戌
wù xū
36. 己亥
jǐ hai
37. 庚子
gēng zǐ
38. 辛丑
xīn chǒu
39. 壬寅
rén yín
40. 癸卯
guǐ mǎo
41. 甲辰
jiǎ chén
42. 乙巳
yǐ sì
43. 丙午
bǐng wǔ
44. 丁未
dīng wèi
45. 戊申
wù shen
46. 己酉
jǐ yǒu
47. 庚戌
gēng xū
48. 辛亥
xīn hai
49. 壬子
rén zǐ
50. 癸丑
guǐ chǒu
51. 甲寅
jiǎ yín
52. 乙卯
yǐ mǎo
53. 丙辰
bǐng chén
54. 丁巳
dīng sì
55. 戊午
wù wǔ
56. 己未
jǐ wèi
57. 庚申
gēng shen
58. 辛酉
xīn yǒu
59. 壬戌
rén xū
60. 癸亥
guǐ hài

Assim, o primeiro dia do ciclo de 60 dias é designado pela combinação 甲子 jiǎ zǐ, o último por 癸亥 guǐ hài; em seguida, vem 甲子 jiǎ zǐ novamente, e assim por diante. Se o contexto deixar claro a qual período de dez dias se refere, o segundo caractere da combinação pode ser omitido.

Combinações de caracteres cíclicos são usadas no chinês antigo apenas como substantivos, mais especificamente, como modificadores adverbiais de tempo. Portanto, tal combinação de caracteres, usada sem preposição, pode servir como indicação do início de uma frase: 甲子 jiǎ zǐ 允其雨 yǔn qí yǔ — "No dia de Jia Zi, choveu muito."

Os videntes Yin usavam estas tabelas de sinais cíclicos para evitar erros em datas

TAREFAS PARA TRABALHO INDEPENDENTE

  1. Analise o texto gramaticalmente e encontre partes familiares da frase.
  2. Usando um dicionário, forneça uma tradução literária do texto para o russo.
  3. Traduza as seguintes frases para o chinês antigo:
    1. No sexto dia, o governante não fez perguntas.
    2. A pergunta diz: "Choveu?"
    3. O adivinho Zheng disse: "O governante realmente não faz perguntas."
    4. No décimo dia, o governante leu a resposta no osso do oráculo.