УРОК 23

Текст урока

Обычный вид

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

23.1. Личное местоимение 而 ér

Изменения в системе личных местоимений, происходившие в поздний доклассический период, затронули и местоимения 2-го лица. Здесь на смену 乃 năi, которое употреблялось в функции определения к имени, приходит новое местоимение 而 ér. Это изменение не было внезапным, поэтому в текстах VI в. до н. э. мы наблюдаем сосуществование двух явлений, одно из которых уже фактически отжило свой век, другое же только входит в силу.

В данном тексте мы, в частности, встретим и 乃 năi, и 而 ér в одном и том же значении и даже в одном и том же отрывке: 官 執 而 政 事,余 弘 厭 乃 心 guān zhí ér zhèng shì, yú hóng yàn năi xīn «Занимайся своими делами, связанными с управлением; я в высшей степени удовлетворен твоими помыслами».

23.2. Дистрибуция элементов приложения

В архаическом и раннем доклассическом языке личное имя всегда следует за обозначением статуса лица: 膳 夫 克 shàn fū kè «стряпчий Кэ»; 史 毛 shǐ máo «историограф Мао»; 作 册 大 zuò cè dà «архивариус Да».

Однако начиная с позднего доклассического периода эта дистрибуция меняется. Теперь имя ставится на первом месте, а слово, обозначающее статус, — на втором. Пример этого находим в тексте урока 23: 伊 小 臣 yī xiăo chén «сяочэнь И» (ср. в архаическом языке: 小 臣 葉 xiăo chén yè «сяочэнь Е»).

Дистрибуция элементов приложения, появляющаяся в VI в. до н. э., характерна для всей последующей истории китайского языка, вплоть до современного.

23.3. Служебное слово 是 shì

Служебное слово 是 shì, отмеченное нами в эмфатической конструкции (21.3), употребляется и в ином значении. В позднем доклассическом языке оно близко к наречию 其 qí архаического периода: это слово фактически лишь указывает, что за ним следует сказуемое. Такое употребление служебного слова 是 shì характерно исключительно для позднего доклассического языка; в классическое время оно изменяет свое значение.

СПИСОК СЛОВ УРОКА

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

成 湯 chéng tāng «Чэн Тан»
專 受 fù shòu «получать»
九 州 jiǔ zhōu «девять областей»
穆 公 mù gōng «Му-гун»
襄 公 xiāng gōng «Сян-гун»
成 公 chéng gōng «Чэн-гун»
靈 公 líng gōng «Лин-гун»
叔 夷 shū yí «Шу-и» (имя собств.)

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

23.А. Великий Юй

Согласно легенде, некогда Поднебесная страдала от потопа. Многие герои пытались спасти ее, но их усилия были тщетными. Тогда за дело взялся некий Юй. Он углубил русла рек и прорыл ущелья на месте гор. Вода ушла, и люди были спасены. Юй стал правителем Поднебесной, а после его смерти ему наследовал его сын. Так возникла династия Ся.

Великий Юй

23.Б. Чэн Тан

Последний правитель династии Ся, Цзе, был жестоким человеком, и Небо отвернулось от него. Предводитель племени Инь, которого звали Тан, оказался новым избранником Неба. В соответствии с его повелением Тан объединил вокруг себя вождей других племен и пошел походом на столицу Ся. Одержав победу, Тан занял место Сына Неба. Поэтому он получил титул Чэн Тан, что означает «Тан Завершитель».

Так традиционная историография рисует обстоятельства, при которых иньцы создали в бассейне Хуанхэ свою коалицию.

23.В. Мудрый И Инь

Преуспеть в исполнении миссии Неба Тану удалось в значительной мере благодаря тому, что он имел мудрого советника по имени И Инь. По преданию, он призывал Чэн Тана прислушиваться к голосу народа и относиться к подданным по-отечески. И Инь принимал деятельное участие в покорении Ся. После смерти Чэн Тана И Инь был советником его преемников. В надписи «Шу-и чжун» И Инь фигурирует как «сяочэнь И».

23.Г. Царство Ци

Наследственное владение Ци было создано вскоре после чжоуского завоевания. Территория северо-западной части полуострова Шаньдун была пожалована одному из полководцев, участвовавших в походе на Инь, — Люй Шану. Его потомок в одиннадцатом поколении Хуань-гун (685–642 до н. э.) прославился своей успешной борьбой против северных кочевых племен и был признан «гегемоном» среди всех чжухоу. Правнук Хуаньгуна, Лин-гун, правил царством Ци с 581 по 554 г. до н. э. Этот Лин-гун и упоминается в надписи на колоколе «Шу-и чжун».

23.Д. Шу-и

Главное действующее лицо данной надписи — Шу-и. Его матерью была «дочь Чэн-гуна», а отцом — «внук Му-гуна». Но в царстве Ци, где раскрылись таланты Шу-и, не было правителя с титулом Му-гун. Изучение генеалогий правителей древнекитайских царств VII–VI вв. до н. э. позволяет предположить, что отец Шу-и был потомком правителя царства Сун. Этим объясняется, между прочим, тот факт, что в своей надписи Шу-и уделяет столь значительное внимание заслугам Чэн Тана, основателя иньской династии: царство Сун было наследственным владением, пожалованным после чжоуского завоевания потомкам иньских ванов. Предок Шу-и, Му-гун, правил в Сун в 728–719 гг. до н. э.

23.Е. Термин родства 出 chū

Этот термин не имеет соответствующего эквивалента в русском языке. Объясняется это тем, что древнекитайская система терминов родства отличалась от современной китайской и тем более от русской. В чжоуском Китае, в частности, терминологически не различались сыновья и сыновья брата — все они обозначались термином 子 zǐ. Но дети сестры принадлежали к другому клану и назывались отдельным термином — 出 chū.

Мать Шу-и была дочерью Чэн-гуна (Чэн-гун правил в царстве Цзи) и одновременно дочерью сестры сунского Сян-гуна. Но отец Шу-и также был потомком правителей Сун. Это значит, что, вероятнее всего, отец Шу-и женился на своей двоюродной сестре (дочери своей тетки по отцу). Такие кросскузенные браки часто практиковались в Древнем Китае.

ЗАДАНИЕ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

  1. Перепишите текст, расставив знаки препинания.
  2. Проанализируйте текст грамматически.
  3. Переведите текст на русский язык.
  4. Переведите на древнекитайский следующие предложения:
    1. Твой отец — сын историографа Да, внук архивариуса Лина.
    2. О, как велики заслуги Юя!
    3. Хотя колокол и мал, он может быть использован для принесения жертв нашим достославным предкам.
    4. Ты помогал другим!