УРОК 25

Текст урока

Обычный вид

ГРАММАТИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

25.1. Ритмическое членение текстов на бронзовых сосудах

Мы уже сталкивались с примерами того, что надписи на чжоуских бронзовых сосудах включают в себя рифмованные поэтические фрагменты. Первый и второй тексты, разбираемые в данном уроке, целиком представляют собой стихотворения. Строфа в них состоит из 5–6 строк. Количество слогов в строке, как правило, равно четырем (исключения сравнительно редки). Именно четырехсложная строка наиболее характерна и для песен «Шицзина».

Нетрудно заметить, что приводимые надписи на восточночжоуских ритуальных сосудах как стилистически, так отчасти и по содержанию близки к одной из од «Шицзина» (фрагмент № 3).

Отметим совпадение и структуры строфы, которая может быть представлена следующими вариантами:
1) а — а — а — а
2) а — а — б — а
3) а — а — б — б
4) а — б — в — а

25.2. Служебное слово 及 jí

Наряду с 與 yǔ, пришедшим на смену более раннему 眔 dà, в позднем доклассическом языке появляется служебное слово той же группы — 及 jí.

Слова 與 yǔ и 及 jí являются синонимами, вследствие чего они часто употребляются в параллельных фразах:
唯風及雨將恐將懼,唯予與汝,將安將樂 wéi fēng jí yǔ, jiāng kǒng jiāng jù, wéi yú yǔ rǔ, jiāng ān jiāng lè «Ветер с дождем — будет страшно и жутко; я с тобой — нам будет спокойно и радостно».

От 與 yǔ служебное слово 及 jí отличает, однако, та его особенность, что, будучи употреблено в качестве предлога, 及 jí не допускает опущения дополнения. Поэтому после 及 jí в его служебном значении может следовать только имя (или местоимение):
及爾同死 jí ěr tóng sǐ «Умру вместе с тобой».

Помимо этого 及 jí может иметь и знаменательное значение («достичь», «дойти до...»), в котором оно употреблялось еще в архаическом периоде.

25.3. Служебное слово 且 qiě

Слово 且 qiě является союзом, связывающим предикативы. Чаще всего оно употребляется в тех случаях, когда сказуемое выражено двумя предикативами со значением качества или состояния. Тогда второй предикатив, присоединяемый к первому посредством 且 qiě, обозначает какое-то дополнительное свойство, характерное для подлежащего. На русский язык 且 qiě может переводиться как «и», «к тому же», «кроме того» и т. д.:
不如叔也,詢美且武 bù rú shū yě, xún měi qiě wǔ «Нет среди них никого, равного Шу моему; как он прекрасен собою, как он отважен и смел!» (букв. «прекрасен собою и к тому же смел»)*Шицзин. С. 96..

Если необходимо подчеркнуть, что оба состояния (действия) имеют место одновременно, 且 qiě ставится перед обоими предикативами:
且以喜樂且以永日 qiě yǐ xǐ lè qiě yǐ yǒng rì «и развлекаться [этим], и продлевать [этим] свои дни».

В том же значении «к тому же», «кроме того» может употребляться конструкция 終...且 zhōng... qiě: «Была беспредельною сердца ее глубина; всегда благородной душою тепла и добра» (букв. «тепла и к тому же добра»)**Там же. С. 39..

25.4. Служебное слово 之 zhī (продолжение)

Это слово известно нам в двух служебных значениях (15.2; 16.1). В позднем доклассическом языке появляется третье его значение. Оно заключается в том, что, будучи введенным между подлежащим и сказуемым самостоятельного предложения, 之 zhī лишает его самостоятельности и превращает в именной оборот.

Сравним:
人好我 rén hào wǒ «люди любят меня»;
人之好我 rén zhī hào wǒ «тот факт, что люди любят меня».

Впрочем, в позднем доклассическом языке такое употребление слова 之 zhī отмечено крайне редко. Оно более характерно для следующего периода истории древнекитайского языка — классического.

СПИСОК СЛОВ УРОКА

СЛОВОСОЧЕТАНИЯ

淑子 shū zǐ «непорочный сын»
沇兒 yǎn ér «Яньэр» (имя собств.)
遺者 yí zhě «Ичжэ» (имя собств.)
君子 jūn zǐ «благородный человек»

ЛЕКСИЧЕСКИЙ КОММЕНТАРИЙ

25.А. Названия музыкальных инструментов

В Древнем Китае чжоуского времени музыкальные инструменты делились на три основные группы: ударные, щипковые и духовые.

К числу инструментов первой группы относились бронзовые колокола (鐘 zhōng) и каменные гонги (磬 qìng).

Гонг
Гонг


Вторая группа была представлена гуслями (琴 qín) и цитрами (瑟 sè).
Гусли
Гусли
Цитра
Цитра


К числу духовых относились многоствольные инструменты с воздушным резервуаром (笙 shēng).
Шэн
Шэн

ЗАДАНИЕ ДЛЯ САМОСТОЯТЕЛЬНОЙ РАБОТЫ

  1. Перепишите тексты и проанализируйте их грамматически.
  2. Переведите тексты на русский язык.
  3. Перечислите все известные вам союзы древнекитайского языка и охарактеризуйте их особенности и функции.